Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! |