Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 41


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Magistro chori. Psalmus. David.
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide.
2 Beatus, qui intellegit de egeno;
in die mala liberabit eum Dominus.
2 Beato colui che è sollecito del misero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore.
3 Dominus servabit eum et vivificabit eum
et beatum faciet eum in terra
et non tradet eum in animam inimicorum eius.
3 Il Signore lo custodirà e gli darà vita, lo farà felice sulla terra e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici.
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;
universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
4 Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore, nella sua infermità tu rovesci il suo giaciglio.
5 Ego dixi: “ Domine, miserere mei;
sana animam meam, quia peccavi tibi ”.
5 Io ho detto: "Guarisci l'anima mia, poiché ho peccato contro di te".
6 Inimici mei dixerunt mala mihi:
“ Quando morietur, et peribit nomen eius? ”.
6 I miei nemici mi augurano del male: "Quando morrà e sarà estirpato il suo nome?".
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;
cor eius congregabat iniquitatem sibi,
egrediebatur foras et detrahebat.
7 Se uno viene a farmi visita, falsità parla il suo cuore; raccoglie per sé indizi funesti, esce fuori e sparla.
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;
adversum me cogitabant mala mihi:
8 D'accordo sussurrano contro di me quanti mi odiano, facendo su di me previsioni funeste:
9 “ Maleficium effusum est in eo;
et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ”.
9 "Un male pernicioso s'è riversato su di lui; lui che giace infermo mai più si alzerà".
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi,
qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
10 Anche il mio intimo amico, quello in cui io nutrivo fiducia, quello che mangiava il mio stesso pane, ha alzato il calcagno contro di me.
11 Tu autem, Domine, miserere mei
et resuscita me, et retribuam eis.
11 Ma tu, o Signore, abbi di me pietà, fa' che io mi alzi e possa ripagar loro quanto si meritano.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,
quia non gaudebit inimicus meus super me;
12 In questo io conosco che tu mi vuoi bene, se il mio nemico non trionferà su di me.
13 me autem propter innocentiam suscepisti
et statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
13 Quanto a me, nella mia innocenza mi sosterrai e alla tua presenza mi farai stare per sempre.
14 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.
14 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. Amen, amen.