Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. |
2 Beatus, qui intellegit de egeno; in die mala liberabit eum Dominus. | 2 ¡Dichoso el que cuida del débil y del pobre! En día de desgracia le libera Yahveh; |
3 Dominus servabit eum et vivificabit eum et beatum faciet eum in terra et non tradet eum in animam inimicorum eius. | 3 Yahveh le guarda, vida y dicha en la tierra le depara, y no le abandona a la saña de sus enemigos; |
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius; universum stratum eius versabis in infirmitate eius. | 4 le sostiene Yahveh en su lecho de dolor; tú rehaces entera la postración en que se sume. |
5 Ego dixi: “ Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi ”. | 5 Yo he dicho: «Tenme piedad, Yahveh, sana mi alma, pues contra ti he pecado!» |
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: “ Quando morietur, et peribit nomen eius? ”. | 6 Mis enemigos hablan mal contra mí: «¿Cuándo se morirá y se perderá su nombre?» |
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur; cor eius congregabat iniquitatem sibi, egrediebatur foras et detrahebat. | 7 Si alguien viene a verme, habla de cosas fútiles, el corazón repleto de maldad, va a murmurar afuera. |
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi: | 8 A una cuchichean contra mí todos los que me odian, me achacan la desgracia que me aqueja: |
9 “ Maleficium effusum est in eo; et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ”. | 9 «Cosa de infierno ha caído sobre él, ahora que se ha acostado, ya no ha de levantarse». |
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi, qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum. | 10 Hasta mi amigo íntimo en quien yo confiaba, el que mi pan comía, levanta contra mí su calcañar. |
11 Tu autem, Domine, miserere mei et resuscita me, et retribuam eis. | 11 Mas tú, Yahveh, tenme piedad, levántame y les daré su merecido; |
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quia non gaudebit inimicus meus super me; | 12 en esto sabré que tú eres mi amigo: si mi enemigo no lanza más su grito contra mí; |
13 me autem propter innocentiam suscepisti et statuisti me in conspectu tuo in aeternum. | 13 y a mí me mantendrás en mi inocencia, y ante tu faz me admitirás por siempre. |
14 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat. | 14 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel, desde siempre hasta siempre! ¡Amén! ¡Amén! |