Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo,cantate al Signore, uomini di tutta la terra. | 1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,annunciate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו |
3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,a tutti i popoli dite le sue meraviglie. | 3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode,terribile sopra tutti gli dèi. | 4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים |
5 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,il Signore invece ha fatto i cieli. | 5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה |
6 Maestà e onore sono davanti a lui,forza e splendore nel suo santuario. | 6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli,date al Signore gloria e potenza, | 7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז |
8 date al Signore la gloria del suo nome.Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו |
9 prostratevi al Signore nel suo atrio santo.Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ |
10 Dite tra le genti: «Il Signore regna!».È stabile il mondo, non potrà vacillare!Egli giudica i popoli con rettitudine. | 10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra,risuoni il mare e quanto racchiude; | 11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו |
12 sia in festa la campagna e quanto contiene,acclamino tutti gli alberi della foresta | 12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער |
13 davanti al Signore che viene:sì, egli viene a giudicare la terra;giudicherà il mondo con giustiziae nella sua fedeltà i popoli. | 13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו |