Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo,cantate al Signore, uomini di tutta la terra. | 1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth. |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,annunciate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day. |
3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,a tutti i popoli dite le sue meraviglie. | 3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode,terribile sopra tutti gli dèi. | 4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,il Signore invece ha fatto i cieli. | 5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens. |
6 Maestà e onore sono davanti a lui,forza e splendore nel suo santuario. | 6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary. |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli,date al Signore gloria e potenza, | 7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour: |
8 date al Signore la gloria del suo nome.Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts: |
9 prostratevi al Signore nel suo atrio santo.Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence. |
10 Dite tra le genti: «Il Signore regna!».È stabile il mondo, non potrà vacillare!Egli giudica i popoli con rettitudine. | 10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice. |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra,risuoni il mare e quanto racchiude; | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof: |
12 sia in festa la campagna e quanto contiene,acclamino tutti gli alberi della foresta | 12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice |
13 davanti al Signore che viene:sì, egli viene a giudicare la terra;giudicherà il mondo con giustiziae nella sua fedeltà i popoli. | 13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth. |