Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza.
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation.
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia.
2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music.
3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi.
3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods.
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti.
4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his;
5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra.
5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands.
6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti.
6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us!
7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce!
7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today!
8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto,
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert,
9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere.
9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do!
10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”.
10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.'
11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”».11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest.