Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza.
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia.
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti.
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra.
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti.
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce!
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto,
8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:
9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere.
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”.
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”».11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.