Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 81


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Di Asaf.
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Esultate in Dio, nostra forza,acclamate il Dio di Giacobbe!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Intonate il canto e suonate il tamburello,la cetra melodiosa con l’arpa.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Suonate il corno nel novilunio,nel plenilunio, nostro giorno di festa.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Questo è un decreto per Israele,un giudizio del Dio di Giacobbe,
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 una testimonianza data a Giuseppe,quando usciva dal paese d’Egitto.Un linguaggio mai inteso io sento:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 «Ho liberato dal peso la sua spalla,le sue mani hanno deposto la cesta.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 Hai gridato a me nell’angosciae io ti ho liberato;nascosto nei tuoni ti ho dato risposta,ti ho messo alla prova alle acque di Merìba.
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Ascolta, popolo mio:contro di te voglio testimoniare.Israele, se tu mi ascoltassi!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneoe non prostrarti a un dio straniero.
10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Sono io il Signore, tuo Dio,che ti ha fatto salire dal paese d’Egitto:apri la tua bocca, la voglio riempire.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,Israele non mi ha obbedito:
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 l’ho abbandonato alla durezza del suo cuore.Seguano pure i loro progetti!
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 Se il mio popolo mi ascoltasse!Se Israele camminasse per le mie vie!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Subito piegherei i suoi nemicie contro i suoi avversari volgerei la mia mano;
15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessie la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
17 Lo nutrirei con fiore di frumento,lo sazierei con miele dalla roccia».