Salmi 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Di Asaf. | 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. |
2 Esultate in Dio, nostra forza,acclamate il Dio di Giacobbe! | 2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. |
3 Intonate il canto e suonate il tamburello,la cetra melodiosa con l’arpa. | 3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. |
4 Suonate il corno nel novilunio,nel plenilunio, nostro giorno di festa. | 4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity. |
5 Questo è un decreto per Israele,un giudizio del Dio di Giacobbe, | 5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob. |
6 una testimonianza data a Giuseppe,quando usciva dal paese d’Egitto.Un linguaggio mai inteso io sento: | 6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not. |
7 «Ho liberato dal peso la sua spalla,le sue mani hanno deposto la cesta. | 7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. |
8 Hai gridato a me nell’angosciae io ti ho liberato;nascosto nei tuoni ti ho dato risposta,ti ho messo alla prova alle acque di Merìba. | 8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. |
9 Ascolta, popolo mio:contro di te voglio testimoniare.Israele, se tu mi ascoltassi! | 9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, |
10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneoe non prostrarti a un dio straniero. | 10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god. |
11 Sono io il Signore, tuo Dio,che ti ha fatto salire dal paese d’Egitto:apri la tua bocca, la voglio riempire. | 11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,Israele non mi ha obbedito: | 12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me. |
13 l’ho abbandonato alla durezza del suo cuore.Seguano pure i loro progetti! | 13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions. |
14 Se il mio popolo mi ascoltasse!Se Israele camminasse per le mie vie! | 14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
15 Subito piegherei i suoi nemicie contro i suoi avversari volgerei la mia mano; | 15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them. |
16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessie la loro sorte sarebbe segnata per sempre. | 16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. |
17 Lo nutrirei con fiore di frumento,lo sazierei con miele dalla roccia». | 17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. |