Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
BIBBIA CEI 2008GREEK BIBLE
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ακουσον, Θεε, της φωνης μου εν τη δεησει μου? απο του φοβου του εχθρου φυλαξον την ζωην μου.
2 Ascolta, o Dio, la voce del mio lamento,dal terrore del nemico proteggi la mia vita.
2 Σκεπασον με απο συμβουλιου πονηρων, απο φρυαγματος εργαζομενων ανομιαν?
3 Tienimi lontano dal complotto dei malvagi,dal tumulto di chi opera il male.
3 οιτινες ακονωσιν ως ρομφαιαν την γλωσσαν αυτων? ετοιμαζουσιν ως βελη λογους πικρους,
4 Affilano la loro lingua come spada,scagliano come frecce parole amare
4 δια να τοξευωσι κρυφιως τον αμεμπτον? εξαιφνης τοξευουσιν αυτον και δεν φοβουνται.
5 per colpire di nascosto l’innocente;lo colpiscono all’improvviso e non hanno timore.
5 Στερεουνται επι πονηρου πραγματος? μελετωσι να κρυπτωσι παγιδας, λεγοντες, Τις θελει ιδει αυτους;
6 Si ostinano a fare il male,progettano di nascondere tranelli;dicono: «Chi potrà vederli?».
6 Ανιχνευουσιν ανομιας? απεκαμον ανιχνευοντες επιμελως? εκαστου δε τα εντος και η καρδια ειναι βυθος.
7 Tramano delitti,attuano le trame che hanno ordito;l’intimo dell’uomo e il suo cuore: un abisso!
7 Αλλ' ο Θεος θελει τοξευσει αυτους? απο αιφνιδιου βελους θελουσιν εισθαι αι πληγαι αυτων.
8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce:all’improvviso sono feriti,
8 Και οι λογοι της γλωσσης αυτων θελουσι πεσει επ' αυτου? θελουσι φευγει παντες οι βλεποντες αυτους.
9 la loro stessa lingua li manderà in rovina,chiunque, al vederli, scuoterà la testa.
9 Και θελει φοβηθη πας ανθρωπος, και θελουσι διηγηθη το εργον του Θεου και εννοησει τας εργασιας αυτου.
10 Allora ognuno sarà preso da timore,annuncerà le opere di Dioe saprà discernere il suo agire.
10 Ο δικαιος θελει ευφρανθη εις τον Κυριον και θελει ελπιζει επ' αυτον? και θελουσι καυχασθαι παντες οι ευθεις την καρδιαν.
11 Il giusto gioirà nel Signoree riporrà in lui la sua speranza:si glorieranno tutti i retti di cuore.