Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Ascolta, o Dio, la voce del mio lamento,dal terrore del nemico proteggi la mia vita. | 2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes! |
3 Tienimi lontano dal complotto dei malvagi,dal tumulto di chi opera il male. | 3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun. |
4 Affilano la loro lingua come spada,scagliano come frecce parole amare | 4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile, |
5 per colpire di nascosto l’innocente;lo colpiscono all’improvviso e non hanno timore. | 5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. |
6 Si ostinano a fare il male,progettano di nascondere tranelli;dicono: «Chi potrà vederli?». | 6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun. Sie planen, Fallen zu stellen, und sagen: «Wer sieht uns schon?» |
7 Tramano delitti,attuano le trame che hanno ordito;l’intimo dell’uomo e il suo cuore: un abisso! | 7 Sie haben Bosheit im Sinn, doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben, ihr Herz ist ein Abgrund. |
8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce:all’improvviso sono feriti, | 8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil; sie werden jählings verwundet. |
9 la loro stessa lingua li manderà in rovina,chiunque, al vederli, scuoterà la testa. | 9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf. |
10 Allora ognuno sarà preso da timore,annuncerà le opere di Dioe saprà discernere il suo agire. | 10 Dann fürchten sich alle Menschen; sie verkünden Gottes Taten und bedenken sein Wirken. |
11 Il giusto gioirà nel Signoree riporrà in lui la sua speranza:si glorieranno tutti i retti di cuore. | 11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht. Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen. |