Salmi 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. |
2 Rendete veramente giustizia, o potenti,giudicate con equità gli uomini? | 2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? |
3 No! Voi commettete iniquità con il cuore,sulla terra le vostre mani soppesano violenza. | 3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. |
4 Sono traviati i malvagi fin dal seno materno,sono pervertiti dalla nascita i mentitori. | 4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; |
5 Sono velenosi come un serpente,come una vipera sorda che si tura le orecchie, | 5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, |
6 che non segue la voce degli incantatori,del mago abile nei sortilegi. | 6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. |
7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca,rompi, o Signore, le zanne dei leoni. | 7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. |
8 Si dissolvano come acqua che scorre,come erba calpestata inaridiscano. | 8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. |
9 Passino come bava di lumaca che si scioglie,come aborto di donna non vedano il sole! | 9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! |
10 Prima che producano spine come il rovo,siano bruciati vivi, la collera li travolga. | 10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! |
11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta,laverà i piedi nel sangue dei malvagi. | 11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; |
12 Gli uomini diranno: «C’è un guadagno per il giusto,c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!». | 12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». |