Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. | 1 Magistro chori. Filiorum Core. Maskil. |
2 Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito,i nostri padri ci hanno raccontatol’opera che hai compiuto ai loro giorni,nei tempi antichi. | 2 Deus, auribus nostris audivimus; patres nostri annuntiaverunt nobis opus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis. |
3 Tu, per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti,per farli prosperare hai distrutto i popoli. | 3 Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos, afflixisti populos et dilatasti eos. |
4 Non con la spada, infatti, conquistarono la terra,né fu il loro braccio a salvarli;ma la tua destra e il tuo braccio e la luce del tuo volto,perché tu li amavi. | 4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis. |
5 Sei tu il mio re, Dio mio,che decidi vittorie per Giacobbe. | 5 Tu es rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Iacob. |
6 Per te abbiamo respinto i nostri avversari,nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori. | 6 In te inimicos nostros proiecimus, et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos. - |
7 Nel mio arco infatti non ho confidato,la mia spada non mi ha salvato, | 7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me. |
8 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari,hai confuso i nostri nemici. | 8 Tu autem salvasti nos de affligentibus nos et odientes nos confudisti. |
9 In Dio ci gloriamo ogni giornoe lodiamo per sempre il tuo nome. | 9 In Deo gloriabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum. |
10 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna,e più non esci con le nostre schiere. | 10 Nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris. |
11 Ci hai fatto fuggire di fronte agli avversarie quelli che ci odiano ci hanno depredato. | 11 Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris; et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi. |
12 Ci hai consegnati come pecore da macello,ci hai dispersi in mezzo alle genti. | 12 Dedisti nos tamquam oves ad vescendum et in gentibus dispersisti nos. |
13 Hai svenduto il tuo popolo per una miseria,sul loro prezzo non hai guadagnato. | 13 Vendidisti populum tuum sine lucro nec ditior factus es in commutatione eorum. |
14 Hai fatto di noi il disprezzo dei nostri vicini,lo scherno e la derisione di chi ci sta intorno. | 14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro. |
15 Ci hai resi la favola delle genti,su di noi i popoli scuotono il capo. | 15 Posuisti nos similitudinem in gentibus, commotionem capitis in populis. |
16 Il mio disonore mi sta sempre davantie la vergogna copre il mio volto, | 16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me |
17 per la voce di chi insulta e bestemmiadavanti al nemico e al vendicatore. | 17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et ultoris. |
18 Tutto questo ci è accadutoe non ti avevamo dimenticato,non avevamo rinnegato la tua alleanza. | 18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te et inique non egimus in testamentum tuum. |
19 Non si era vòlto indietro il nostro cuore,i nostri passi non avevano abbandonato il tuo sentiero; | 19 Et non recessit retro cor nostrum, nec declinaverunt gressus nostri a via tua; |
20 ma tu ci hai stritolati in un luogo di sciacallie ci hai avvolti nell’ombra di morte. | 20 sed humiliasti nos in loco vulpium et operuisti nos umbra mortis. |
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dioe teso le mani verso un dio straniero, | 21 Si obliti fuerimus nomen Dei nostri et si expanderimus manus nostras ad deum alienum, |
22 forse che Dio non lo avrebbe scoperto,lui che conosce i segreti del cuore? | 22 nonne Deus requiret ista? Ipse enim novit abscondita cordis. |
23 Per te ogni giorno siamo messi a morte,stimati come pecore da macello. | 23 Quoniam propter te mortificamur tota die, aestimati sumus sicut oves occisionis. |
24 Svégliati! Perché dormi, Signore?Déstati, non respingerci per sempre! | 24 Evigila, quare obdormis, Domine? Exsurge et ne repellas in finem. |
25 Perché nascondi il tuo volto,dimentichi la nostra miseria e oppressione? | 25 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae? |
26 La nostra gola è immersa nella polvere,il nostro ventre è incollato al suolo. | 26 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra, conglutinatus est in terra venter noster. Exsurge, Domine, adiuva nos et redime nos propter misericordiam tuam. |
27 Àlzati, vieni in nostro aiuto!Salvaci per la tua misericordia! |