Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil.
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.

2 Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito,i nostri padri ci hanno raccontatol’opera che hai compiuto ai loro giorni,nei tempi antichi.
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron,

y por eso llegó a nuestros oídos,

la obra que hiciste antiguamente,

3 Tu, per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti,per farli prosperare hai distrutto i popoli.
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían.

Tú expulsaste a las naciones

para plantarlos a ellos;

y para hacerlos crecer,

destruiste a los pueblos.

4 Non con la spada, infatti, conquistarono la terra,né fu il loro braccio a salvarli;ma la tua destra e il tuo braccio e la luce del tuo volto,perché tu li amavi.
4 No ocuparon la tierra con su espada

ni su brazo les obtuvo la victoria:

fue tu mano derecha y tu brazo,

fue la luz de tu rostro, porque los amabas.

5 Sei tu il mio re, Dio mio,che decidi vittorie per Giacobbe.
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios,

el que decidía las victorias de Jacob:

6 Per te abbiamo respinto i nostri avversari,nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
6 con tu auxilio embestimos al enemigo

y en tu Nombre aplastamos al agresor.

7 Nel mio arco infatti non ho confidato,la mia spada non mi ha salvato,
7 Porque yo no confiaba en mi arco

ni mi espada me dio la victoria:

8 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari,hai confuso i nostri nemici.
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos

y confundiste a nuestros adversarios.

9 In Dio ci gloriamo ogni giornoe lodiamo per sempre il tuo nome.
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo:

damos gracias a tu Nombre eternamente.

10 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna,e più non esci con le nostre schiere.
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste:

dejaste de salir con nuestro ejército,

11 Ci hai fatto fuggire di fronte agli avversarie quelli che ci odiano ci hanno depredato.
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo

y nuestros adversarios nos saquearon.

12 Ci hai consegnati come pecore da macello,ci hai dispersi in mezzo alle genti.
12 Nos entregaste como ovejas al matadero

y nos dispersaste entre las naciones;

13 Hai svenduto il tuo popolo per una miseria,sul loro prezzo non hai guadagnato.
13 vendiste a tu pueblo por nada,

no sacaste gran provecho de su venta.

14 Hai fatto di noi il disprezzo dei nostri vicini,lo scherno e la derisione di chi ci sta intorno.
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos,

a la risa y al escarnio de los que nos rodean;

15 Ci hai resi la favola delle genti,su di noi i popoli scuotono il capo.
15 hiciste proverbial nuestra desgracia

y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo.

16 Il mio disonore mi sta sempre davantie la vergogna copre il mio volto,
16 Mi oprobio está siempre ante mí

y mi rostro se cubre de vergüenza,

17 per la voce di chi insulta e bestemmiadavanti al nemico e al vendicatore.
17 por los gritos de desprecio y los insultos,

por el enemigo sediento de venganza.

18 Tutto questo ci è accadutoe non ti avevamo dimenticato,non avevamo rinnegato la tua alleanza.
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido

sin que nos hayamos olvidado de ti,

sin que hayamos traicionado tu alianza!

19 Non si era vòlto indietro il nostro cuore,i nostri passi non avevano abbandonato il tuo sentiero;
19 Nuestro corazón no se volvió atrás

ni nuestros pasos se desviaron de tu senda,

20 ma tu ci hai stritolati in un luogo di sciacallie ci hai avvolti nell’ombra di morte.
20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto

y nos cubrieras de tinieblas.

21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dioe teso le mani verso un dio straniero,
21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios

y recurrido a un dios extraño,

22 forse che Dio non lo avrebbe scoperto,lui che conosce i segreti del cuore?
22 Dios lo habría advertido,

porque él conoce los secretos más profundos.

23 Per te ogni giorno siamo messi a morte,stimati come pecore da macello.
23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar

y nos tratan como a ovejas que van al matadero.

24 Svégliati! Perché dormi, Signore?Déstati, non respingerci per sempre!
24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes?

¡Levántate, no nos rechaces para siempre!

25 Perché nascondi il tuo volto,dimentichi la nostra miseria e oppressione?
25 ¿Por qué ocultas tu rostro

y te olvidas de nuestra desgracia y opresión?

26 La nostra gola è immersa nella polvere,il nostro ventre è incollato al suolo.
26 Estamos hundidos en el polvo,

nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

27 Àlzati, vieni in nostro aiuto!Salvaci per la tua misericordia!27 ¡Levántate, ven a socorrernos;

líbranos por tu misericordia!