Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Salmo. Di Davide.Date al Signore, figli di Dio,date al Signore gloria e potenza. | 1 Ein Psalm von David.Bringt dar dem HERRN, ihr Gottessöhne (d.h. Engel),bringt dar dem HERRN Ehre und Preis! |
| 2 Date al Signore la gloria del suo nome,prostratevi al Signore nel suo atrio santo. | 2 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens,werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck! |
| 3 La voce del Signore è sopra le acque,tuona il Dio della gloria,il Signore sulle grandi acque. | 3 Der Donner des HERRN rollt über dem Meer;der Gott der Herrlichkeit donnert,der HERR über weiter Meeresflut! |
| 4 La voce del Signore è forza,la voce del Signore è potenza. | 4 Der Donner des HERRN erschallt mit Macht,der Donner des HERRN in seiner Pracht! |
| 5 La voce del Signore schianta i cedri,schianta il Signore i cedri del Libano. | 5 Der Donner des HERRN zerschmettert die Zedern,ja der HERR zersplittert die Zedern des Libanons |
| 6 Fa balzare come un vitello il Libano,e il monte Sirion come un giovane bufalo. | 6 und läßt sie hüpfen wie Kälbchen,den Libanon und Sirjon (5.Mose 3,9) wie junge Büffel. |
| 7 La voce del Signore saetta fiamme di fuoco, | 7 Der Donner des HERRN läßt Feuerflammen sprühn; |
| 8 la voce del Signore scuote il deserto,scuote il Signore il deserto di Kades. | 8 der Donner des HERRN macht die Wüste erbeben,der HERR macht erbeben die Wüste Kades (5.Mose 1,19). |
| 9 La voce del Signore provoca le doglie alle cervee affretta il parto delle capre.Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!». | 9 Der Donner des HERRN macht Hirschkühe kreißen,entästet die Wälder,und alles ruft in seinem Palast: »Ehre!« |
| 10 Il Signore è seduto sull’oceano del cielo,il Signore siede re per sempre. | 10 Der HERR hat über der Sintflut (einst) gethront,und als König thront der HERR in Ewigkeit. |
| 11 Il Signore darà potenza al suo popolo,il Signore benedirà il suo popolo con la pace. | 11 Der HERR verleihe Kraft seinem Volk,der HERR wolle segnen sein Volk mit Frieden (oder: Heil)! |