Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

2 Disse dunque:Ti amo, Signore, mia forza,
2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore,mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio;mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo.
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

4 Invoco il Signore, degno di lode,e sarò salvato dai miei nemici.
4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

5 Mi circondavano flutti di morte,mi travolgevano torrenti infernali;
5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi,già mi stringevano agguati mortali.
6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

7 Nell’angoscia invocai il Signore,nell’angoscia gridai al mio Dio:dal suo tempio ascoltò la mia voce,a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

8 La terra tremò e si scosse;vacillarono le fondamenta dei monti,si scossero perché egli era adirato.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

9 Dalle sue narici saliva fumo,dalla sua bocca un fuoco divorante;da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

10 Abbassò i cieli e discese,una nube oscura sotto i suoi piedi.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

11 Cavalcava un cherubino e volava,si librava sulle ali del vento.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

12 Si avvolgeva di tenebre come di un velo,di acque oscure e di nubi come di una tenda.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

13 Davanti al suo fulgore passarono le nubi,con grandine e carboni ardenti.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

14 Il Signore tuonò dal cielo,l’Altissimo fece udire la sua voce:grandine e carboni ardenti.
14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

15 Scagliò saette e li disperse,fulminò con folgori e li sconfisse.
15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

16 Allora apparve il fondo del mare,si scoprirono le fondamenta del mondo,per la tua minaccia, Signore,per lo spirare del tuo furore.
16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

17 Stese la mano dall’alto e mi prese,mi sollevò dalle grandi acque,
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

18 mi liberò da nemici potenti,da coloro che mi odiavanoed erano più forti di me.
18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

19 Mi assalirono nel giorno della mia sventura,ma il Signore fu il mio sostegno;
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

20 mi portò al largo,mi liberò perché mi vuol bene.
20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,mi ripaga secondo l’innocenza delle mie mani,
21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

22 perché ho custodito le vie del Signore,non ho abbandonato come un empio il mio Dio.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti,non ho respinto da me la sua legge;
23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

24 ma integro sono stato con luie mi sono guardato dalla colpa.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

26 Con l’uomo buono tu sei buono,con l’uomo integro tu sei integro,
26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

27 con l’uomo puro tu sei puroe dal perverso non ti fai ingannare.
27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

28 Perché tu salvi il popolo dei poveri,ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

29 Signore, tu dai luce alla mia lampada;il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

30 Con te mi getterò nella mischia,con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

31 La via di Dio è perfetta,la parola del Signore è purificata nel fuoco;egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore?O chi è roccia, se non il nostro Dio?
32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

33 Il Dio che mi ha cinto di vigoree ha reso integro il mio cammino,
33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

34 mi ha dato agilità come di cervee sulle alture mi ha fatto stare saldo,
34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

35 ha addestrato le mie mani alla battaglia,le mie braccia a tendere l’arco di bronzo.
35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza,la tua destra mi ha sostenuto,mi hai esaudito e mi hai fatto crescere.
36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

37 Hai spianato la via ai miei passi,i miei piedi non hanno vacillato.
37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti,non sono tornato senza averli annientati.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

39 Li ho colpiti e non si sono rialzati,sono caduti sotto i miei piedi.
39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra,hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle:quelli che mi odiavano, li ho distrutti.
41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati,hanno gridato al Signore, ma non ha risposto.
42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

43 Come polvere al vento li ho dispersi,calpestati come fango delle strade.
43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta,mi hai posto a capo di nazioni.Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

45 all’udirmi, subito mi obbedivano,stranieri cercavano il mio favore,
45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

46 impallidivano uomini stranierie uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

47 Viva il Signore e benedetta la mia roccia,sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

48 Dio, tu mi accordi la rivincitae sottometti i popoli al mio giogo,
48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

49 mi salvi dai nemici furenti,dei miei avversari mi fai trionfaree mi liberi dall’uomo violento.
49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

50 Per questo, Signore, ti loderò tra le gentie canterò inni al tuo nome.
50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

51 Egli concede al suo re grandi vittorie,si mostra fedele al suo consacrato,a Davide e alla sua discendenza per sempre.51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.