Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 141


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Salmo. Di Davide.Signore, a te grido, accorri in mio aiuto;porgi l’orecchio alla mia voce quando t’invoco.
1 Psalmus. David.
Domine, clamavi ad te, ad me festina;
intende voci meae, cum clamo ad te.
2 La mia preghiera stia davanti a te come incenso,le mie mani alzate come sacrificio della sera.
2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo,
elevatio manuum mearum ut sacrificium vespertinum. -
3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca,sorveglia la porta delle mie labbra.
3 Pone, Domine, custodiam ori meo
et vigiliam ad ostium labiorum meorum.
4 Non piegare il mio cuore al male,a compiere azioni criminose con i malfattori:che io non gusti i loro cibi deliziosi.
4 Non declines cor meum in verbum malitiae
ad machinandas machinationes in impietate
cum hominibus operantibus iniquitatem;
et non comedam ex deliciis eorum.
5 Mi percuota il giusto e il fedele mi corregga,l’olio del malvagio non profumi la mia testa,tra le loro malvagità continui la mia preghiera.
5 Percutiat me iustus in misericordia et increpet me;
oleum autem peccatoris non impinguet caput meum,
quoniam adhuc et oratio mea in malitiis eorum.
6 Siano scaraventati sulle rocce i loro capie sentano quanto sono dolci le mie parole:
6 Deiecti in manus duras iudicum eorum,
audient verba mea, quoniam suavia erant.
7 «Come si lavora e si dissoda la terra,le loro ossa siano disperse alla bocca degli inferi».
7 Sicut frusta dolantis et dirumpentis in terra,
dissipata sunt ossa eorum ad fauces inferni.
8 A te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi;in te mi rifugio, non lasciarmi indifeso.
8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei;
ad te confugi, non effundas animam meam.
9 Proteggimi dal laccio che mi tendono,dalle trappole dei malfattori.
9 Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi,
et a scandalis operantium iniquitatem.
10 I malvagi cadano insieme nelle loro reti,mentre io, incolume, passerò oltre.10 Cadent in retiacula sua peccatores simul,
ego autem ultra pertranseam.