Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo. Di Davide.Signore, a te grido, accorri in mio aiuto;porgi l’orecchio alla mia voce quando t’invoco. | 1 A psalm of David. LORD, I call to you; come quickly to help me; listen to my plea when I call. |
2 La mia preghiera stia davanti a te come incenso,le mie mani alzate come sacrificio della sera. | 2 Let my prayer be incense before you; my uplifted hands an evening sacrifice. |
3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca,sorveglia la porta delle mie labbra. | 3 Set a guard, LORD, before my mouth, a gatekeeper at my lips. |
4 Non piegare il mio cuore al male,a compiere azioni criminose con i malfattori:che io non gusti i loro cibi deliziosi. | 4 Do not let my heart incline to evil, or yield to any sin. I will never feast upon the fine food of evildoers. |
5 Mi percuota il giusto e il fedele mi corregga,l’olio del malvagio non profumi la mia testa,tra le loro malvagità continui la mia preghiera. | 5 Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials. |
6 Siano scaraventati sulle rocce i loro capie sentano quanto sono dolci le mie parole: | 6 When their leaders are cast over the cliff, all will learn that my prayers were heard. |
7 «Come si lavora e si dissoda la terra,le loro ossa siano disperse alla bocca degli inferi». | 7 As when a farmer plows a field into broken clods, so their bones will be strewn at the mouth of Sheol. |
8 A te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi;in te mi rifugio, non lasciarmi indifeso. | 8 My eyes are upon you, O GOD, my Lord; in you I take refuge; do not strip me of life. |
9 Proteggimi dal laccio che mi tendono,dalle trappole dei malfattori. | 9 Guard me from the trap they have set for me, from the snares of evildoers. |
10 I malvagi cadano insieme nelle loro reti,mentre io, incolume, passerò oltre. | 10 Into their own nets let all the wicked fall, while I make good my own escape. |