Psalmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Magistro chori. Ad modum cantici " Torcularia... ". Psalmus.David. | 1 ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
| 2 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra, quoniam elevata est magnificentia tua super caelos. | 2 (8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
| 3 Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem. | 3 (8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
| 4 Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas, quae tu fundasti, | 4 (8-5) то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
| 5 quid est homo, quod memor es eius, aut filius hominis, quoniam visitas eum? | 5 (8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
| 6 Minuisti eum paulo minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum | 6 (8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
| 7 et constituisti eum super opera manuum tuarum. Omnia subiecisti sub pedibus eius: | 7 (8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей, |
| 8 oves et boves universas, insuper et pecora campi, | 8 (8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
| 9 volucres caeli et pisces maris, quaecumque perambulant semitas maris. | 9 (8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |
| 10 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ