Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 31


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Magistro chori. Psalmus. David.
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

2 In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum;
in iustitia tua libera me.
2 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca me vea defraudado!

Líbrame, por tu justicia

3 Inclina ad me aurem tuam,
accelera, ut eruas me.
Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias.
3 inclina tu oído hacia mí

y ven pronto a socorrerme.

Sé para mí una roca protectora,

un baluarte donde me encuentre a salvo,

4 Quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu
et propter nomen tuum deduces me et pasces me.
4 porque tú eres mi Roca y mi baluarte:

por tu Nombre, guíame y condúceme.

5 Educes me de laqueo, quem absconderunt mihi,
quoniam tu es fortitudo mea.
5 Sácame de la red que me han tendido,

porque tú eres mi refugio.

6 In manus tuas commendo spiritum meum;
redemisti me, Domine, Deus veritatis.
6 Yo pongo mi vida en tus manos:

tú me rescatarás, Señor, Dios fiel.

7 Odisti observantes vanitates supervacuas,
ego autem in Domino speravi.
7 Yo detesto a los que veneran ídolos vanos

y confío en el Señor.

8 Exsultabo et laetabor in misericordia tua,
quoniam respexisti humilitatem meam;
agnovisti necessitates animae meae
8 ¡Tu amor será mi gozo y mi alegría!

Cuando tú viste mi aflicción

y supiste que mi vida peligraba,

9 nec conclusisti me in manibus inimici;
statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 no me entregaste al poder del enemigo,

me pusiste en un lugar espacioso.

10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor;
conturbatus est in maerore oculus meus,
anima mea et venter meus.
10 Ten piedad de mí, Señor,

porque estoy angustiado:

mis ojos, mi garganta y mis entrañas

están extenuados de dolor.

11 Quoniam defecit in dolore vita mea,
et anni mei in gemitibus;
infirmata est in paupertate virtus mea,
et ossa mea contabuerunt.
11 Mi vida se consume de tristeza,

mis años, entre gemidos;

mis fuerzas decaen por la aflicción

y muy huesos están extenuados.

12 Apud omnes inimicos meos factus sum opprobrium
et vicinis meis valde et timor notis meis:
qui videbant me foras, fugiebant a me.
12 Soy la burla de todos mis enemigos

y la irrisión de mis propios vecinos;

para mis amigos soy motivo de espanto,

los que me ven por la calle huyen de mí,

13 Oblivioni a corde datus sum tamquam mortuus;
factus sum tamquam vas perditum.
13 Como un muerto, he caído en el olvido,

me he convertido en una cosa inútil.

14 Quoniam audivi vituperationem multorum: horror in circuitu;
in eo dum convenirent simul adversum me,
auferre animam meam consiliati sunt.
14 Oigo los rumores de la gente

y amenazas por todas partes,

mientras se confabulan contra mí

y traman quitarme la vida.

15 Ego autem in te speravi, Domine;
dixi: “ Deus meus es tu,
15 Pero yo confío en ti, Señor,

y te digo: «Tú eres mi Dios,

16 in manibus tuis sortes meae ”.
Eripe me de manu inimicorum meorum
et a persequentibus me;
16 mi destino está en tus manos».

Líbrame del poder de mis enemigos

y de aquellos que me persiguen.

17 illustra faciem tuam super servum tuum,
salvum me fac in misericordia tua.
17 Que brille tu rostro sobre tu servidor,

sálvame por tu misericordia;

18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te;
erubescant impii et obmutescant in inferno.
18 Señor, que no me avergüence

de haberte invocado.

Que se avergüencen los malvados

y bajen mudos al Abismo;

19 Muta fiant labia dolosa,
quae loquuntur adversus iustum proterva
in superbia et in abusione.
19 que enmudezcan los labios mentirosos,

los que profieren insolencias contra el justo

con soberbia y menosprecio.

20 Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine,
quam abscondisti timentibus te.
Perfecisti eis, qui sperant in te,
in conspectu filiorum hominum.
20 ¡Qué grande es tu bondad, Señor!

Tú la reservas para tus fieles;

y la brindas a los que se refugian en ti,

en la presencia de todos.

21 Abscondes eos in abscondito faciei tuae
a conturbatione hominum;
proteges eos in tabernaculo
a contradictione linguarum.
21 Tú los ocultas al amparo de tu rostro

de las intrigas de los hombres;

y los escondes en tu Tienda de campaña,

lejos de las lenguas pendencieras.

22 Benedictus Dominus,
quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
22 ¡Bendito sea el Señor!

El me mostró las maravillas de su amor

en el momento del peligro.

23 Ego autem dixi in trepidatione mea:
“ Praecisus sum a conspectu oculorum tuorum ”.
Verumtamen exaudisti vocem orationis meae,
dum clamarem ad te.
23 En mi turbación llegué a decir:

«He sido arrojado de tu presencia».

Pero tú escuchaste la voz de mi súplica,

cuando yo te invocaba.

24 Diligite Dominum, omnes sancti eius:
fideles conservat Dominus
et retribuit abundanter facientibus superbiam.
24 Amen al Señor, todos sus fieles,

porque él protege a los que son leales

y castiga con severidad a los soberbios.

25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum,
omnes, qui speratis in Domino.
25 Sean fuertes y valerosos,

todos los que esperan en el Señor.