Salmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam super misericordia tua et veritate tua. | 1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! |
2 Quare dicent gentes: “ Ubi est Deus eorum? ”. | 2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” |
3 Deus autem noster in caelo; omnia, quaecumque voluit, fecit. | 3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. |
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. | 4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. |
5 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. | 5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, |
6 Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. | 6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. |
7 Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo. | 7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. |
8 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. | 8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! |
9 Domus Israel speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
10 Domus Aaron speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
11 Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! |
12 Dominus memor fuit nostri et benedicet nobis: benedicet domui Israel, benedicet domui Aaron, | 12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. |
13 benedicet omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. | 13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. |
14 Adiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. | 14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, |
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum et terram. | 15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! |
16 Caeli, caeli sunt Domino, terram autem dedit filiis hominum. | 16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. |
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes, qui descendunt in silentium, | 17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. |
18 sed nos, qui vivimus, benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum. | 18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. |