Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2 Sei stato buono, Signore, con la tua terra,hai ristabilito la sorte di Giacobbe. | 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. |
3 Hai perdonato la colpa del tuo popolo,hai coperto ogni loro peccato. | 3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
4 Hai posto fine a tutta la tua collera,ti sei distolto dalla tua ira ardente. | 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. |
5 Ritorna a noi, Dio nostra salvezza,e placa il tuo sdegno verso di noi. | 5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? |
6 Forse per sempre sarai adirato con noi,di generazione in generazione riverserai la tua ira? | 6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? |
7 Non tornerai tu a ridarci la vita,perché in te gioisca il tuo popolo? | 7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8 Mostraci, Signore, la tua misericordiae donaci la tua salvezza. | 8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. |
9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore:egli annuncia la paceper il suo popolo, per i suoi fedeli,per chi ritorna a lui con fiducia. | 9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. |
10 Sì, la sua salvezza è vicina a chi lo teme,perché la sua gloria abiti la nostra terra. | 10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11 Amore e verità s’incontreranno,giustizia e pace si baceranno. | 11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12 Verità germoglierà dalla terrae giustizia si affaccerà dal cielo. | 12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
13 Certo, il Signore donerà il suo benee la nostra terra darà il suo frutto; | 13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
14 giustizia camminerà davanti a lui:i suoi passi tracceranno il cammino. |