Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Salmo. Di Asaf.Parla il Signore, Dio degli dèi,convoca la terra da oriente a occidente.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Da Sion, bellezza perfetta,Dio risplende.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;davanti a lui un fuoco divorante,intorno a lui si scatena la tempesta.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Convoca il cielo dall’altoe la terra per giudicare il suo popolo:
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli,che hanno stabilito con me l’alleanzaoffrendo un sacrificio».
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 I cieli annunciano la sua giustizia:è Dio che giudica.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare,testimonierò contro di te, Israele!Io sono Dio, il tuo Dio!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici,i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Non prenderò vitelli dalla tua casané capri dai tuoi ovili.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Sono mie tutte le bestie della foresta,animali a migliaia sui monti.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,è mio ciò che si muove nella campagna.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Se avessi fame, non te lo direi:mio è il mondo e quanto contiene.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Mangerò forse la carne dei tori?Berrò forse il sangue dei capri?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Offri a Dio come sacrificio la lodee sciogli all’Altissimo i tuoi voti;
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 invocami nel giorno dell’angoscia:ti libererò e tu mi darai gloria».
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Al malvagio Dio dice:«Perché vai ripetendo i miei decretie hai sempre in bocca la mia alleanza,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 tu che hai in odio la disciplinae le mie parole ti getti alle spalle?
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Se vedi un ladro, corri con luie degli adùlteri ti fai compagno.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Abbandoni la tua bocca al malee la tua lingua trama inganni.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,getti fango contro il figlio di tua madre.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Hai fatto questo e io dovrei tacere?Forse credevi che io fossi come te!Ti rimprovero: pongo davanti a te la mia accusa.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Capite questo, voi che dimenticate Dio,perché non vi afferri per sbranarvie nessuno vi salvi.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Chi offre la lode in sacrificio, questi mi onora;a chi cammina per la retta viamostrerò la salvezza di Dio».23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.