Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Miktam. Di Davide.Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. | 1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge. |
2 Ho detto al Signore: «Il mio Signore sei tu,solo in te è il mio bene». | 2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none |
3 Agli idoli del paese,agli dèi potenti andava tutto il mio favore. | 3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them. |
4 Moltiplicano le loro penequelli che corrono dietro a un dio straniero.Io non spanderò le loro libagioni di sangue,né pronuncerò con le mie labbra i loro nomi. | 4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips. |
5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice:nelle tue mani è la mia vita. | 5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure. |
6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi:la mia eredità è stupenda. | 6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish. |
7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio;anche di notte il mio animo mi istruisce. | 7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me. |
8 Io pongo sempre davanti a me il Signore,sta alla mia destra, non potrò vacillare. | 8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. |
9 Per questo gioisce il mio cuoreed esulta la mia anima;anche il mio corpo riposa al sicuro, | 9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure, |
10 perché non abbandonerai la mia vita negli inferi,né lascerai che il tuo fedele veda la fossa. | 10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss. |
11 Mi indicherai il sentiero della vita,gioia piena alla tua presenza,dolcezza senza fine alla tua destra. | 11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever. |