Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 16


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Miktam. Di Davide.Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio.
1 A mi-voix. De David. Garde-moi, ô Dieu, mon refuge est en toi.
2 Ho detto al Signore: «Il mio Signore sei tu,solo in te è il mio bene».
2 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Seigneur, mon bonheur n'est en aucun
3 Agli idoli del paese,agli dèi potenti andava tutto il mio favore.
3 de ces démons de la terre. Ceux-là en imposent à tous ceux qui les aiment,
4 Moltiplicano le loro penequelli che corrono dietro a un dio straniero.Io non spanderò le loro libagioni di sangue,né pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
4 leurs idoles foisonnent, on court à leur suite. Verser leurs libations de sang? Jamais! Faire monterleurs noms sur mes lèvres? Jamais!
5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice:nelle tue mani è la mia vita.
5 Yahvé, ma part d'héritage et ma coupe, c'est toi qui garantis mon lot;
6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi:la mia eredità è stupenda.
6 le cordeau me marque un enclos de délices, et l'héritage est pour moi magnifique.
7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio;anche di notte il mio animo mi istruisce.
7 Je bénis Yahvé qui s'est fait mon conseil, et même la nuit, mon coeur m'instruit.
8 Io pongo sempre davanti a me il Signore,sta alla mia destra, non potrò vacillare.
8 J'ai mis Yahvé devant moi sans relâche; puisqu'il est à ma droite, je ne bronche pas.
9 Per questo gioisce il mio cuoreed esulta la mia anima;anche il mio corpo riposa al sicuro,
9 Aussi, mon coeur exulte, mes entrailles jubilent, et ma chair reposera en sûreté;
10 perché non abbandonerai la mia vita negli inferi,né lascerai che il tuo fedele veda la fossa.
10 car tu ne peux abandonner mon âme au shéol, tu ne peux laisser ton ami voir la fosse.
11 Mi indicherai il sentiero della vita,gioia piena alla tua presenza,dolcezza senza fine alla tua destra.11 Tu m'apprendras le chemin de vie, devant ta face, plénitude de joie, en ta droite, délices éternelles.