Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Біблія |
|---|---|
| 1 Lamed (9,22) Perché, Signore, ti tieni lontano,nei momenti di pericolo ti nascondi? | 1 Чому, о Господи, стоїш здалека, ховаєшся під час скорботи? |
| 2 (9,23) Con arroganza il malvagio perseguita il povero:cadano nelle insidie che hanno tramato! | 2 Коли гордує грішник, страждає вбогий і ловиться в лихі задуми, що той намислив. |
| 3 (9,24) Il malvagio si vanta dei suoi desideri,l’avido benedice se stesso. | 3 Бо грішний вихваляється бажанням серця свого, і захланний хулить і зневажає Бога. |
| 4 (9,25) Nel suo orgoglio il malvagio disprezza il Signore:«Dio non ne chiede conto, non esiste!»;questo è tutto il suo pensiero. | 4 Говорить грішник у своїй буті: «Не буде суду! Нема Бога! Такі й усі думки в нього. |
| 5 (9,26) Le sue vie vanno sempre a buon fine,troppo in alto per lui sono i tuoi giudizi:con un soffio spazza via i suoi avversari. | 5 Перед ним завжди стелиться щасна дорога. Суди твої далеко геть від нього, усіх противників своїх — він сміхом збуває. |
| 6 (9,27) Egli pensa: «Non sarò mai scosso,vivrò sempre senza sventure». | 6 Він каже в своїм серці: «Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.» |
| 7 Pe (9,28) Di spergiuri, di frodi e d’inganni ha piena la bocca,sulla sua lingua sono cattiveria e prepotenza. | 7 Уста в нього — повні прокльонів, обману і лукавства, а під язиком у нього лихо й переступ. |
| 8 (9,29) Sta in agguato dietro le siepi,dai nascondigli uccide l’innocente.Ain I suoi occhi spiano il misero, | 8 Іде на засідки біля осель, і потайки невинного вбиває, очима так і зорить за нещасним. |
| 9 (9,30) sta in agguato di nascosto come un leone nel covo.Sta in agguato per ghermire il povero,ghermisce il povero attirandolo nella rete. | 9 Він засідає, притаївшись, неначе лев у своїй криївці, він засідає, щоб бідака запопасти, хапає бідолаху й тягне у свою сітку. |
| 10 (9,31) Si piega e si acquatta,cadono i miseri sotto i suoi artigli. | 10 Зіщулившись, до землі прилягає, і падають нещасні в його кігті. |
| 11 (9,32) Egli pensa: «Dio dimentica,nasconde il volto, non vede più nulla». | 11 Каже у своїм серці: «Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.» |
| 12 Kof (9,33) Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano,non dimenticare i poveri. | 12 Устань, Господи Боже, піднеси руку! Не забудь убогих! |
| 13 (9,34) Perché il malvagio disprezza Dioe pensa: «Non ne chiederai conto»? | 13 Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: «Ти не каратимеш ніколи!» |
| 14 Res (9,35) Eppure tu vedi l’affanno e il dolore,li guardi e li prendi nelle tue mani.A te si abbandona il misero,dell’orfano tu sei l’aiuto. | 14 Ти дивишся, ти бачиш біль і горе; вони завжди перед тобою. На тебе покладається нещасний, сироті — ти поміч. |
| 15 Sin (9,36) Spezza il braccio del malvagio e dell’empio,cercherai il suo peccato e più non lo troverai. | 15 Зламай лукавому й безбожникові рамено; ти покараєш його злобу, і більш її не буде. |
| 16 (9,37) Il Signore è re in eterno, per sempre:dalla sua terra sono scomparse le genti. | 16 Господь — цар на віки вічні, зникли погани з його землі. |
| 17 Tau (9,38) Tu accogli, Signore, il desiderio dei poveri,rafforzi i loro cuori, porgi l’orecchio, | 17 Почув єси, о Господи, бажання вбогих, їх серце підбадьорив, прихилив твоє вухо, |
| 18 (9,39) perché sia fatta giustizia all’orfano e all’oppresso,e non continui più a spargere terrore l’uomo fatto di terra. | 18 щоб захистити право сироти й пригніченого, щоб земнородний не лякав уже більше. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ