Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Lamed (9,22) Perché, Signore, ti tieni lontano,nei momenti di pericolo ti nascondi?
1 Miért maradsz, Uram, oly távol tőlem? Miért rejtőzködsz a szükség és szorongatás idején?
2 (9,23) Con arroganza il malvagio perseguita il povero:cadano nelle insidie che hanno tramato!
2 A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik!
3 (9,24) Il malvagio si vanta dei suoi desideri,l’avido benedice se stesso.
3 Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény.
4 (9,25) Nel suo orgoglio il malvagio disprezza il Signore:«Dio non ne chiede conto, non esiste!»;questo è tutto il suo pensiero.
4 Elbizakodottságában megveti az Urat a gonosz, »Nem keresi; nincs Isten!«
5 (9,26) Le sue vie vanno sempre a buon fine,troppo in alto per lui sono i tuoi giudizi:con un soffio spazza via i suoi avversari.
5 Egyre csak ezt forgatja fejében. Útjai szerencsések minden időben. Túl magasak neki ítéleteid, mind megveti ellenségeit.
6 (9,27) Egli pensa: «Non sarò mai scosso,vivrò sempre senza sventure».
6 Mert így szól szívében: »Én nem ingok meg, baj nélkül maradok nemzedékről nemzedékre.«
7 Pe (9,28) Di spergiuri, di frodi e d’inganni ha piena la bocca,sulla sua lingua sono cattiveria e prepotenza.
7 Szája csupa átok, erőszak, álnokság, nyelve alatt fájdalom és gonoszság.
8 (9,29) Sta in agguato dietro le siepi,dai nascondigli uccide l’innocente.Ain I suoi occhi spiano il misero,
8 Lesben áll az utakon, titokban öli meg az ártatlant.
9 (9,30) sta in agguato di nascosto come un leone nel covo.Sta in agguato per ghermire il povero,ghermisce il povero attirandolo nella rete.
9 Szeme a szegényt kémleli, mint barlangjában az oroszlán, leskelődik rejtekén. Leskelődik, hogy a szegényt megragadja, elragadja a szegényt, hálójába fogva.
10 (9,31) Si piega e si acquatta,cadono i miseri sotto i suoi artigli.
10 Ráront lelapulva, és a nyomorultak csak hullanak karja erejétől.
11 (9,32) Egli pensa: «Dio dimentica,nasconde il volto, non vede più nulla».
11 Mert így szól szívében: »Megfeledkezett róluk Isten! Elfordította arcát, és nem látja többé őket!«
12 Kof (9,33) Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano,non dimenticare i poveri.
12 Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket!
13 (9,34) Perché il malvagio disprezza Dioe pensa: «Non ne chiederai conto»?
13 Miért gúnyolja a gonosz az Istent? Miért mondja szívében: »Nem kéred számon.«
14 Res (9,35) Eppure tu vedi l’affanno e il dolore,li guardi e li prendi nelle tue mani.A te si abbandona il misero,dell’orfano tu sei l’aiuto.
14 Láttad ezt, hiszen te figyeled a kínt s a gyötrelmet, juttasd tehát kezeidbe őket! Terád bízta magát a szegény, az árvának te lettél a segítője.
15 Sin (9,36) Spezza il braccio del malvagio e dell’empio,cercherai il suo peccato e più non lo troverai.
15 Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod.
16 (9,37) Il Signore è re in eterno, per sempre:dalla sua terra sono scomparse le genti.
16 Király az Úr örökkön örökké, kipusztultak országából a pogányok.
17 Tau (9,38) Tu accogli, Signore, il desiderio dei poveri,rafforzi i loro cuori, porgi l’orecchio,
17 A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled,
18 (9,39) perché sia fatta giustizia all’orfano e all’oppresso,e non continui più a spargere terrore l’uomo fatto di terra.18 hogy az árvának és az elnyomottnak igazságot tégy, hogy ne hozzon többé rettegést a földből való ember.