Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Lamed (9,22) Perché, Signore, ti tieni lontano,nei momenti di pericolo ti nascondi?
1 Lámed ¿Por qué, Yahveh, te quedas lejos,
te escondes en las horas de la angustia?
2 (9,23) Con arroganza il malvagio perseguita il povero:cadano nelle insidie che hanno tramato!
2 Por el orgullo del impío es perseguido el desdichado,
queda preso en la trampa que le ha urdido.
3 (9,24) Il malvagio si vanta dei suoi desideri,l’avido benedice se stesso.
3 (Mem.) Sí, el impío se jacta de los antojos de su alma,
el avaro que bendice menosprecia a Yahveh,
4 (9,25) Nel suo orgoglio il malvagio disprezza il Signore:«Dio non ne chiede conto, non esiste!»;questo è tutto il suo pensiero.
4 (Nun.) el impío, insolente, no le busca:
«¡No hay Dios!», es todo lo que piensa.
5 (9,26) Le sue vie vanno sempre a buon fine,troppo in alto per lui sono i tuoi giudizi:con un soffio spazza via i suoi avversari.
5 En todo tiempo se afianzan sus caminos,
allá arriba tus juicios muy lejos de él están,
a todos sus rivales da soplidos.
6 (9,27) Egli pensa: «Non sarò mai scosso,vivrò sempre senza sventure».
6 Dice en su corazón: «¡Jamás vacilaré!»
(Sámek.) porque en desgracia no se ve,
7 Pe (9,28) Di spergiuri, di frodi e d’inganni ha piena la bocca,sulla sua lingua sono cattiveria e prepotenza.
7 maldice.
(Pe.) De fraude y perfidia está llena su boca,
bajo su lengua sólo maldad e iniquidad;
8 (9,29) Sta in agguato dietro le siepi,dai nascondigli uccide l’innocente.Ain I suoi occhi spiano il misero,
8 al acecho se aposta entre las cañas
en los recodos mata al inocente.
(Ain.) Todo ojos, espía al desvalido,
9 (9,30) sta in agguato di nascosto come un leone nel covo.Sta in agguato per ghermire il povero,ghermisce il povero attirandolo nella rete.
9 al acecho escondido como león en su guarida,
al acecho para atrapar al desdichado,
atrapa al desdichado arrastrándole en su red.
10 (9,31) Si piega e si acquatta,cadono i miseri sotto i suoi artigli.
10 (Sade.) Espía, se agazapa, se encoge,
el desvalido cae en su poder;
11 (9,32) Egli pensa: «Dio dimentica,nasconde il volto, non vede più nulla».
11 dice en su corazón: «Dios se ha olvidado,
tiene tapado el rostro, no ha de ver jamás».
12 Kof (9,33) Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano,non dimenticare i poveri.
12 Qof. ¡Levántate, Yahveh, alza tu mano, oh Dios!
¡No te olvides de los desdichados!
13 (9,34) Perché il malvagio disprezza Dioe pensa: «Non ne chiederai conto»?
13 ¿Por qué el impío menosprecia a Dios,
dice en su corazón: «No vendrás a indagar?»
14 Res (9,35) Eppure tu vedi l’affanno e il dolore,li guardi e li prendi nelle tue mani.A te si abbandona il misero,dell’orfano tu sei l’aiuto.
14 Res. Lo has visto ya, que la pena y la tristeza
las miras tú para tomarlas en tu mano:
el desvalido se abandona a ti,
tú socorres al huérfano.
15 Sin (9,36) Spezza il braccio del malvagio e dell’empio,cercherai il suo peccato e più non lo troverai.
15 Sin. ¡Quiebra el brazo del impío, del malvado;
indaga su impiedad sin dejar rastro!
16 (9,37) Il Signore è re in eterno, per sempre:dalla sua terra sono scomparse le genti.
16 ¡Yahveh es rey por siempre, por los siglos;
los gentiles han sido barridos de su tierra!
17 Tau (9,38) Tu accogli, Signore, il desiderio dei poveri,rafforzi i loro cuori, porgi l’orecchio,
17 Tau. El deseo de los humildes escuchas tú, Yahveh,
su corazón confortas, alarguas tus oídos,
18 (9,39) perché sia fatta giustizia all’orfano e all’oppresso,e non continui più a spargere terrore l’uomo fatto di terra.18 para hacer justicia al huérfano, al vejado:
¡cese de dar terror el hombre salido de la tierra!