Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Livrai-me, Senhor, do homem mau; preservai-me do homem violento, |
2 Eripe me, Domine, ab homine malo, a viro violentiae serva me. | 2 daqueles que tramam o mal no coração, que provocam discórdias diariamente, |
3 Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia. | 3 que aguçam a língua qual serpente, que ocultam nos lábios veneno viperino. |
4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis, venenum aspidum sub labiis eorum. | 4 Salvai-me, Senhor, das mãos do ímpio; preservai-me do homem violento, daqueles que tramam minha queda. |
5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos. | 5 Orgulhosos, armam laços contra mim e estendem suas redes, e junto ao caminho me colocam ciladas. |
6 Absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in rete, iuxta iter offendicula posuerunt mihi. | 6 Digo ao Senhor: Vós sois o meu Deus. Escutai, Senhor, a voz de minha súplica. |
7 Dixi Domino: “ Deus meus es tu; auribus percipe, Domine, vocem deprecationis meae ”. | 7 Senhor Deus, meu poderoso apoio! Vós protegeis minha fronte no dia do combate. |
8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti caput meum in die belli. | 8 Não atendais, Senhor, os desejos do ímpio, não deixeis que se cumpram seus desígnios. |
9 Ne concedas, Domine, desideria impii; consilia eius ne perficias. Exaltant | 9 Que não levantem a cabeça os que me cercam; sobre eles recaia a malícia de seus lábios. |
10 caput, qui circumdant me; malitia labiorum ipsorum operiat eos. | 10 Carvões ardentes chovam sobre eles: sejam lançados numa fossa de onde não se ergam mais. |
11 Cadant super eos carbones ignis, in foveas deicias eos, et non exsurgant. | 11 Não terá duração na terra a má língua; o infortúnio surpreenderá o homem violento. |
12 Vir linguosus non firmabitur in terra, virum violentiae mala capient in interitu. | 12 Sei que o Senhor defende o desvalido, e faz justiça aos pobres. |
13 Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum. | 13 Sim, os justos celebrarão o vosso nome, e os retos poderão viver em vossa presença. |
14 Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti in conspectu tuo. |