Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. |
2 Eripe me, Domine, ab homine malo, a viro violentiae serva me. | 2 Líbrame, Yahveh, del hombre malo, del hombre violento guárdame, |
3 Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia. | 3 los que en su corazón maquinan males, y peleas albergan todo el día, |
4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis, venenum aspidum sub labiis eorum. | 4 aguzan su lengua igual que una serpiente, veneno de víbora hay bajo sus labios. Pausa |
5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos. | 5 Presérvame, Yahveh, de las manos del impío, del hombre violento guárdame, los que proyectan trastornar mis pasos, |
6 Absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in rete, iuxta iter offendicula posuerunt mihi. | 6 los insolentes que me han ocultado cepo y lazos, y tienden una red bajo mis pies, y al borde del sendero me han emplazado trampas. Pausa. |
7 Dixi Domino: “ Deus meus es tu; auribus percipe, Domine, vocem deprecationis meae ”. | 7 Yo he dicho a Yahveh: Tú eres mi Dios, escucha, Yahveh, la voz de mis súplicas. |
8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti caput meum in die belli. | 8 Oh Yahveh, Señor mío, fuerza de mi salvación, tú cubres mi cabeza el día del combate. |
9 Ne concedas, Domine, desideria impii; consilia eius ne perficias. Exaltant | 9 No otorgues, Yahveh, al impío su deseo, no dejes que su plan se realice. Los que me asedian no alcen sobre mí |
10 caput, qui circumdant me; malitia labiorum ipsorum operiat eos. | 10 su cabeza, Pausa ahóguelos la malicia de sus labios; |
11 Cadant super eos carbones ignis, in foveas deicias eos, et non exsurgant. | 11 llueva sobre ellos carbones encendidos, en el abismo hundidos, no se levanten más; |
12 Vir linguosus non firmabitur in terra, virum violentiae mala capient in interitu. | 12 no arraigue más en la tierra el deslenguado. al violento lo atrape de golpe la desgracia. |
13 Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum. | 13 Sé que Yahveh al humilde hará justicia, y llevará el juicio de los pobres. |
14 Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti in conspectu tuo. | 14 Sí, los justos darán gracias a tu nombre, los rectos morarán en tu presencia. |