Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Eripe me, Domine, ab homine malo, a viro violentiae serva me. | 2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi, |
3 Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia. | 3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre, |
4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis, venenum aspidum sub labiis eorum. | 4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre. |
5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos. | 5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher, |
6 Absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in rete, iuxta iter offendicula posuerunt mihi. | 6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage. |
7 Dixi Domino: “ Deus meus es tu; auribus percipe, Domine, vocem deprecationis meae ”. | 7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. |
8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti caput meum in die belli. | 8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat. |
9 Ne concedas, Domine, desideria impii; consilia eius ne perficias. Exaltant | 9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent |
10 caput, qui circumdant me; malitia labiorum ipsorum operiat eos. | 10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable; |
11 Cadant super eos carbones ignis, in foveas deicias eos, et non exsurgant. | 11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus: |
12 Vir linguosus non firmabitur in terra, virum violentiae mala capient in interitu. | 12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent! |
13 Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum. | 13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres. |
14 Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti in conspectu tuo. | 14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face. |