Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate nomen Domini, laudate, servi Domini, | 1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur |
2 qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. | 2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! |
3 Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini eius, quoniam suave. | 3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! |
4 Quoniam Iacob elegit sibi Dominus, Israel in peculium sibi. | 4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. |
5 Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis. | 5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. |
6 Omnia, quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo et in terra, in mari et in omnibus abyssis. | 6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. |
7 Adducens nubes ab extremo terrae, fulgura in pluviam facit, producit ventos de thesauris suis. | 7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. |
8 Qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus. | 8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. |
9 Misit signa et prodigia in medio tui, Aegypte, in pharaonem et in omnes servos eius. | 9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. |
10 Qui percussit gentes multas et occidit reges fortes: | 10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, |
11 Sehon regem Amorraeorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan. | 11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. |
12 Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo. | 12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. |
13 Domine, nomen tuum in aeternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem. | 13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. |
14 Quia iudicabit Dominus populum suum et servorum suorum miserebitur. | 14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. |
15 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. | 15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. |
16 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. | 16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, |
17 Aures habent et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum. | 17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. |
18 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. | 18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! |
19 Domus Israel, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino; | 19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, |
20 domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino. | 20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! |
21 Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem. ALLELUIA. | 21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! |