Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. David. | 1 Cantique. Psaume. De David. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam. Euge, gloria mea! | 2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi. |
3 Exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore! |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus, | 4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces, |
5 quia magna est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. |
6 Exaltare super caelos, Deus, et super omnem terram gloria tua. | 6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière! |
7 Ut liberentur dilecti tui, salvum fac dextera tua et exaudi me. | 7 Délivre maintenant ceux que tu aimes. |
8 Deus locutus est in sancto suo: “ Exsultabo et dividam Sichimam et convallem Succoth dimetiar; | 8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes. |
9 meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei, Iuda sceptrum meum. | 9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement. |
10 Moab lebes lavacri mei; super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. | 10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!” |
11 Quis deducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?. | 11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom? |
12 Nonne, Deus, qui reppulisti nos? Et non exibis, Deus, in virtutibus nostris? | 12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes. |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain. |
14 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit inimicos nostros. | 14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires. |