Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Tutte queste cose l'occhio mio già le vide, e l'orecchio le ascoltò, e ad una ad una io le compresi.1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus,
et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Quel che sapete voi io pur lo so, ne sono inferiore a voi.2 Secundum scientiam vestram et ego novi :
nec inferior vestri sum.
3 Con tutto questo io parlerò all'Onnipotente, e con Dio bramo discorrerla:3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar,
et disputare cum Deo cupio :
4 Facendo prima vedere come voi fabbri siete di menzogne, e sostenitori di false dottrine.4 prius vos ostendens fabricatores mendacii,
et cultores perversorum dogmatum.
5 E piacesse a Dio, che steste in silenzio per farvi creder sapienti.5 Atque utinam taceretis,
ut putaremini esse sapientes.
6 Udite adunque la mia correzione, e ponete mente alla sentenza, che uscirà dalle mie labbra.6 Audite ergo correptionem meam,
et judicium labiorum meorum attendite.
7 Ha egli forse bisogno Iddio di vostre menzogne, onde per lui parliate con fraude?7 Numquid Deus indiget vestro mendacio,
ut pro illo loquamini dolos ?
8 Forse volete prestargli favore? ovver tentate di patrocinar la causa di Dio?8 numquid faciem ejus accipitis,
et pro Deo judicare nitimini ?
9 Sarà egli ciò grato a lui, cui nulla può essere ascoso? o sarà egli deluso, come il sarebbe un uomo, da' vostri inganni?9 aut placebit ei quem celare nihil potest ?
aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis ?
10 Egli stesso vi condannerà, perché occultamente cercate il suo favore.10 Ipse vos arguet,
quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
11 Tosto che egli si moverà vi porrà in iscompiglio, e co' suoi terrori vi scuoterà.11 Statim ut se commoverit, turbabit vos,
et terror ejus irruet super vos.
12 La vostra memoria sarà come cenere, si ridurranno in fango le vostre cervici.12 Memoria vestra comparabitur cineri,
et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 Tacete un tantino, affinchè io dica tutto quello, che la mente mi suggerisca.13 Tacete paulisper, ut loquar
quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Per qual motivo mi straccio co' miei denti le carni, e l'anima mia porto nelle mie mani?14 Quare lacero carnes meas dentibus meis,
et animam meam porto in manibus meis ?
15 Quand'anche egli mi desse morte, in lui spererò; ma accuserò le opere mie dinanzi a lui.15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo :
verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
16 Ed egli sarà mio Salvatore; perocché non comparirà dinanzi a lui verun degli ipocriti.16 Et ipse erit salvator meus :
non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
17 Ponete mente alle mie parole, e le orecchie porgete a' miei enimmi.17 Audite sermonem meum,
et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Se sarò giudicato, io so, che sarò riconosciuto per giusto.18 Si fuero judicatus,
scio quod justus inveniar.
19 Chi è che voglia venir con me in giudizio? venga pure. Perché mi consumo tacendo?19 Quis est qui judicetur mecum ?
veniat : quare tacens consumor ?
20 Sol due cose non fare a me (o Signore); e allora non mi nasconderò dalla tua faccia:20 Duo tantum ne facias mihi,
et tunc a facie tua non abscondar :
21 Ritira da me la tua mano, e non mi sbigottire co' tuoi terrori.21 manum tuam longe fac a me,
et formido tua non me terreat.
22 Interrogami, ed io risponderò; o permetti ch'io parli, e tu rispondimi.22 Voca me, et ego respondebo tibi :
aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Quante ho io iniquitadi, e peccati? fammi conoscere le mie scelleraggini, e i miei delitti.23 Quantas habeo iniquitates et peccata ?
scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Perché nascondi il tuo volto, e mi consideri per tuo nimico?24 Cur faciem tuam abscondis,
et arbitraris me inimicum tuum ?
25 Contro una foglia, che il vento disperde dimostri la tua possanza, e ad una secca paglia fai guerra:25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam,
et stipulam siccam persequeris :
26 Perocché amare cose tu scrivi contro di me, e consunto mi vuoi pei peccati di mia adolescenza.26 scribis enim contra me amaritudines,
et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 Mi hai inceppati i piedi, hai notati tutti i miei andamenti, e hai posto mente a tutte le orme de' passi miei:27 Posuisti in nervo pedem meum,
et observasti omnes semitas meas,
et vestigia pedum meorum considerasti :
28 Di me che debbo ridurmi in putredine, ed essere come una veste rosa dalle tignuole.28 qui quasi putredo consumendus sum,
et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.