Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
2 Porgi l’orecchio, Signore, alle mie parole:intendi il mio lamento.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
3 Sii attento alla voce del mio grido,o mio re e mio Dio,perché a te, Signore, rivolgo la mia preghiera.
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
4 Al mattino ascolta la mia voce;al mattino ti espongo la mia richiestae resto in attesa.
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
5 Tu non sei un Dio che gode del male,non è tuo ospite il malvagio;
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
6 gli stolti non resistono al tuo sguardo.Tu hai in odio tutti i malfattori,
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
7 tu distruggi chi dice menzogne.Sanguinari e ingannatori, il Signore li detesta.
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
8 Io, invece, per il tuo grande amore,entro nella tua casa;mi prostro verso il tuo tempio santonel tuo timore.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
9 Guidami, Signore, nella tua giustiziaa causa dei miei nemici;spiana davanti a me la tua strada.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
10 Non c’è sincerità sulla loro bocca,è pieno di perfidia il loro cuore;la loro gola è un sepolcro aperto,la loro lingua seduce.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
11 Condannali, o Dio,soccombano alle loro trame,per i tanti loro delitti disperdili,perché a te si sono ribellati.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,esultino senza fine.Proteggili, perché in te si allietinoquanti amano il tuo nome,
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
13 poiché tu benedici il giusto, Signore,come scudo lo circondi di benevolenza.13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.