Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David.
2 Porgi l’orecchio, Signore, alle mie parole:intendi il mio lamento.
2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte.
3 Sii attento alla voce del mio grido,o mio re e mio Dio,perché a te, Signore, rivolgo la mia preghiera.
3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie,
4 Al mattino ascolta la mia voce;al mattino ti espongo la mia richiestae resto in attesa.
4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends.
5 Tu non sei un Dio che gode del male,non è tuo ospite il malvagio;
5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi.
6 gli stolti non resistono al tuo sguardo.Tu hai in odio tutti i malfattori,
6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal
7 tu distruggi chi dice menzogne.Sanguinari e ingannatori, il Signore li detesta.
7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste.
8 Io, invece, per il tuo grande amore,entro nella tua casa;mi prostro verso il tuo tempio santonel tuo timore.
8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore.
9 Guidami, Signore, nella tua giustiziaa causa dei miei nemici;spiana davanti a me la tua strada.
9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi.
10 Non c’è sincerità sulla loro bocca,è pieno di perfidia il loro cuore;la loro gola è un sepolcro aperto,la loro lingua seduce.
10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte.
11 Condannali, o Dio,soccombano alle loro trame,per i tanti loro delitti disperdili,perché a te si sono ribellati.
11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,esultino senza fine.Proteggili, perché in te si allietinoquanti amano il tuo nome,
12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom!
13 poiché tu benedici il giusto, Signore,come scudo lo circondi di benevolenza.13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège.