Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
2 Rendete grazie al Dio degli dèi,perché il suo amore è per sempre. | 2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
3 Rendete grazie al Signore dei signori,perché il suo amore è per sempre. | 3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
4 Lui solo ha compiuto grandi meraviglie,perché il suo amore è per sempre. | 4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
5 Ha creato i cieli con sapienza,perché il suo amore è per sempre. | 5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. |
6 Ha disteso la terra sulle acque,perché il suo amore è per sempre. | 6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. |
7 Ha fatto le grandi luci,perché il suo amore è per sempre. | 7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: |
8 Il sole, per governare il giorno,perché il suo amore è per sempre. | 8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; |
9 La luna e le stelle, per governare la notte,perché il suo amore è per sempre. | 9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. |
10 Colpì l’Egitto nei suoi primogeniti,perché il suo amore è per sempre. | 10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
11 Da quella terra fece uscire Israele,perché il suo amore è per sempre. | 11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, |
12 Con mano potente e braccio teso,perché il suo amore è per sempre. | 12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. |
13 Divise il Mar Rosso in due parti,perché il suo amore è per sempre. | 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. |
14 In mezzo fece passare Israele,perché il suo amore è per sempre. | 14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. |
15 Vi travolse il faraone e il suo esercito,perché il suo amore è per sempre. | 15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. |
16 Guidò il suo popolo nel deserto,perché il suo amore è per sempre. | 16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
17 Colpì grandi sovrani,perché il suo amore è per sempre. | 17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; |
18 Uccise sovrani potenti,perché il suo amore è per sempre. | 18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: |
19 Sicon, re degli Amorrei,perché il suo amore è per sempre. | 19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; |
20 Og, re di Basan,perché il suo amore è per sempre. | 20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. |
21 Diede in eredità la loro terra,perché il suo amore è per sempre. | 21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, |
22 In eredità a Israele suo servo,perché il suo amore è per sempre. | 22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. |
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi,perché il suo amore è per sempre. | 23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; |
24 Ci ha liberati dai nostri avversari,perché il suo amore è per sempre. | 24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. |
25 Egli dà il cibo a ogni vivente,perché il suo amore è per sempre. | 25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. |
26 Rendete grazie al Dio del cielo,perché il suo amore è per sempre. | 26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. |