Salmi 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Canto delle salite.Quanto mi hanno perseguitato fin dalla giovinezza– lo dica Israele –, | 1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an« - so bekenne Israel –, |
| 2 quanto mi hanno perseguitato fin dalla giovinezza,ma su di me non hanno prevalso! | 2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an,aber doch mich nicht überwältigt. |
| 3 Sul mio dorso hanno arato gli aratori,hanno scavato lunghi solchi. | 3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügtund lange Furchen gezogen; |
| 4 Il Signore è giusto:ha spezzato le funi dei malvagi. | 4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauender Gottlosen Stricke.« |
| 5 Si vergognino e volgano le spalletutti quelli che odiano Sion. | 5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichenalle, die Zion hassen! |
| 6 Siano come l’erba dei tetti:prima che sia strappata, è già secca; | 6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern,das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt, |
| 7 non riempie la mano al mietitorené il grembo a chi raccoglie covoni. | 7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt,noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch (= Arm), |
| 8 I passanti non possono dire:«La benedizione del Signore sia su di voi, | 8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch!Wir segnen euch im Namen des HERRN!« |
| 9 vi benediciamo nel nome del Signore». |