Psalmi 99
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Dominus regnavit! Commoveantur populi sedet super cherubim, moveatur terra. | 1 A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved. |
2 Dominus in Sion magnus et excelsus super omnes populos. | 2 The Lord is great in Sion, and high above all people. |
3 Confiteantur nomini tuo magno et terribili, quoniam sanctum est. | 3 Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy: |
4 Rex potens iudicium diligit: tu statuisti, quae recta sunt, iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti. | 4 and the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob. |
5 Exaltate Dominum Deum nostrum et adorate ad scabellum pedum eius, quoniam sanctus est. | 5 Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy. |
6 Moyses et Aaron in sacerdotibus eius, et Samuel inter eos, qui invocant nomen eius. Invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos, | 6 Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them: |
7 in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia eius et praeceptum, quod dedit illis. | 7 he spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them. |
8 Domine Deus noster, tu exaudiebas eos; Deus, tu propitius fuisti eis, ulciscens autem adinventiones eorum. | 8 Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions. |
9 Exaltate Dominum Deum nostrum et adorate ad montem sanctum eius, quoniam sanctus Dominus Deus noster. | 9 Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy. |