Salmi 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Secundum " Virgines... ".Canticum. | 1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur l’air “les jeunes filles…”. Cantique. |
2 Deus est nobis refugium et virtus, adiutorium in tribulationibus inventus est nimis. | 2 Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril: |
3 Propterea non timebimus, dum turbabitur terra, et transferentur montes in cor maris. | 3 nous n’avons pas de crainte: le monde peut trembler, les montagnes s’enfoncer au cœur des mers. |
4 Fremant et intumescant aquae eius, conturbentur montes in elatione eius. | 4 Leurs eaux peuvent mugir et bouillonner, se soulever jusqu’à ébranler les monts. Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
5 Fluminis rivi laetificant civitatem Dei, sancta tabernacula Altissimi. | 5 Un fleuve - ses canaux réjouissent la cité - sanctifie les demeures du Très-Haut. |
6 Deus in medio eius, non commovebitur; adiuvabit eam Deus mane diluculo. | 6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne bougera pas, Dieu la secourt à l’approche du matin. |
7 Fremuerunt gentes, commota sunt regna; dedit vocem suam, liquefacta est terra. | 7 Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait! |
8 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. | 8 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
9 Venite et videte opera Domini, quae posuit prodigia super terram. Auferet bella usque ad finem terrae, | 9 Allez voir les œuvres du Seigneur, voyez les ravages qu’il a faits sur cette terre. |
10 arcum conteret et confringet arma et scuta comburet igne. | 10 Il a fait taire les armes jusqu’au bout du monde, il a brisé l’arc et cassé la lance, il a mis le feu aux chars. |
11 Vacate et videte quoniam ego sum Deus: exaltabor in gentibus et exaltabor in terra. | 11 “C’est assez, sachez que je suis Dieu bien au-dessus des nations, au-dessus de la terre.” |
12 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. | 12 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |