Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 6


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull’ottava. Salmo. Di Davide.
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.]
2 Signore, non punirmi nella tua ira,non castigarmi nel tuo furore.
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Pietà di me, Signore, sono sfinito;guariscimi, Signore: tremano le mie ossa.
3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin;
heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen!
4 Trema tutta l’anima mia.Ma tu, Signore, fino a quando?
4 Meine Seele ist tief verstört.
Du aber, Herr, wie lange säumst du noch?
5 Ritorna, Signore, libera la mia vita,salvami per la tua misericordia.
5 Herr, wende dich mir zu und errette mich,
in deiner Huld bring mir Hilfe!
6 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi?
6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich.
Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen?
7 Sono stremato dai miei lamenti,ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,bagno di lacrime il mio letto.
7 Ich bin erschöpft vom Seufzen,
jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett,
ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
8 I miei occhi nel dolore si consumano,invecchiano fra tante mie afflizioni.
8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer,
ich bin gealtert wegen all meiner Gegner.
9 Via da me, voi tutti che fate il male:il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler;
denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört.
10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera.
10 Gehört hat der Herr mein Flehen,
der Herr nimmt mein Beten an.
11 Si vergognino e tremino molto tutti i miei nemici,tornino indietro e si vergognino all’istante.11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde,
sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde.