Salmi 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 David. Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo? Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo? | 1 [Of David] Yahweh is my light and my salvation, whom should I fear? Yahweh is the fortress of my life,whom should I dread? |
2 Dum appropiant super me nocentes, ut edant carnes meas; qui tribulant me et inimici mei, ipsi infirmati sunt et ceciderunt. | 2 When the wicked advance against me to eat me up, they, my opponents, my enemies, are the oneswho stumble and fal . |
3 Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo. | 3 Though an army pitch camp against me, my heart wil not fear, though war break out against me, mytrust wil never be shaken. |
4 Unum petii a Domino, hoc requiram: ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae, ut videam voluptatem Domini et visitem templum eius. | 4 One thing I ask of Yahweh, one thing I seek: to dwel in Yahweh's house all the days of my life, toenjoy the sweetness of Yahweh, to seek out his temple. |
5 Quoniam occultabit me in tentorio suo in die malorum. Abscondet me in abscondito tabernaculi sui, in petra exaltabit me. | 5 For he hides me away under his roof on the day of evil, he folds me in the recesses of his tent, setsme high on a rock. |
6 Et nunc exaltatur caput meum super inimicos meos in circuitu meo. Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis, cantabo et psalmum dicam Domino. | 6 Now my head is held high above the enemies who surround me; in his tent I wil offer sacrifices ofacclaim. I wil sing, I wil make music for Yahweh. |
7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi; miserere mei et exaudi me. | 7 Yahweh, hear my voice as I cry, pity me, answer me! |
8 De te dixit cor meum: “ Exquirite faciem meam! ”. Faciem tuam, Domine, exquiram. | 8 Of you my heart has said, 'Seek his face!' Your face, Yahweh, I seek; |
9 Ne avertas faciem tuam a me, ne declines in ira a servo tuo. Adiutor meus es tu, ne me reicias neque derelinquas me, Deus salutis meae. | 9 do not turn away from me. Do not thrust aside your servant in anger, without you I am helpless. Neverleave me, never forsake me, God, my Saviour. |
10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, Dominus autem assumpsit me. | 10 Though my father and mother forsake me, Yahweh wil gather me up. |
11 Ostende mihi, Domine, viam tuam et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos. | 11 Yahweh, teach me your way, lead me on the path of integrity because of my enemies; |
12 Ne tradideris me in animam tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et qui violentiam spirant. | 12 do not abandon me to the wil of my foes -- false witnesses have risen against me, and are breathingout violence. |
13 Credo videre bona Domini in terra viventium. | 13 This I believe: I shal see the goodness of Yahweh, in the land of the living. |
14 Exspecta Dominum, viriliter age, et confortetur cor tuum, et sustine Dominum. | 14 Put your hope in Yahweh, be strong, let your heart be bold, put your hope in Yahweh. |