Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Di Davide. Maskil.Beato l’uomo a cui è tolta la colpae coperto il peccato. | 1 [Of David Poem] How blessed are those whose offence is forgiven, whose sin blotted out. |
2 Beato l’uomo a cui Dio non imputa il delittoe nel cui spirito non è inganno. | 2 How blessed are those to whom Yahweh imputes no guilt, whose spirit harbours no deceit. |
3 Tacevo e si logoravano le mie ossa,mentre ruggivo tutto il giorno. | 3 I said not a word, but my bones wasted away from groaning al the day; |
4 Giorno e notte pesava su di me la tua mano,come nell’arsura estiva si inaridiva il mio vigore. | 4 day and night your hand lay heavy upon me; my heart grew parched as stubble in summerdrought.Pause |
5 Ti ho fatto conoscere il mio peccato,non ho coperto la mia colpa.Ho detto: «Confesserò al Signore le mie iniquità»e tu hai tolto la mia colpa e il mio peccato. | 5 I made my sin known to you, did not conceal my guilt. I said, 'I shal confess my offence to Yahweh.'And you, for your part, took away my guilt, forgave my sin.Pause |
6 Per questo ti prega ogni fedelenel tempo dell’angoscia;quando irromperanno grandi acquenon potranno raggiungerlo. | 6 That is why each of your faithful ones prays to you in time of distress. Even if great floods overflow,they will never reach your faithful. |
7 Tu sei il mio rifugio, mi liberi dall’angoscia,mi circondi di canti di liberazione: | 7 You are a refuge for me, you guard me in trouble, with songs of deliverance you surround me.Pause |
8 «Ti istruirò e ti insegnerò la via da seguire;con gli occhi su di te, ti darò consiglio. | 8 I shal instruct you and teach you the way to go; I shall not take my eyes off you. |
9 Non siate privi d’intelligenza come il cavallo e come il mulo:la loro foga si piega con il morso e le briglie,se no, a te non si avvicinano». | 9 Be not like a horse or a mule; that does not understand bridle or bit; if you advance to master them,there is no means of bringing them near. |
10 Molti saranno i dolori del malvagio,ma l’amore circonda chi confida nel Signore. | 10 Countless troubles are in store for the wicked, but one who trusts in Yahweh is enfolded in his faithfullove. |
11 Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti!Voi tutti, retti di cuore, gridate di gioia! | 11 Rejoice in Yahweh, exult al you upright, shout for joy, you honest of heart. |