Salmi 111
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Alleluia. (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,(Bet) tra gli uomini retti riuniti in assemblea. | 1 ALLELUJA! Hálát adok az Úrnak, teljes szívemből, az igazak tanácsában és a gyülekezetben. |
2 (Ghimel) Grandi sono le opere del Signore:(Dalet) le ricerchino coloro che le amano. | 2 Nagyok az Úr cselekedetei, kívánatosak mindenkinek, aki vágyik utánuk. |
3 (He) Il suo agire è splendido e maestoso,(Vau) la sua giustizia rimane per sempre. | 3 Fönségesség és ékesség az ő műve, és igazsága megmarad örökkön örökké. |
4 (Zain) Ha lasciato un ricordo delle sue meraviglie:(Het) misericordioso e pietoso è il Signore. | 4 Emléket állított csodáinak, irgalmas és kegyes Úr. |
5 (Tet) Egli dà il cibo a chi lo teme,(Iod) si ricorda sempre della sua alleanza. | 5 Enni adott az őt félőknek; Szövetségéről mindenkor megemlékezik. |
6 (Caf) Mostrò al suo popolo la potenza delle sue opere,(Lamed) gli diede l’eredità delle genti. | 6 Megmutatta népének hatalmas művei erejét, nekik adta a nemzetek örökségét; |
7 (Mem) Le opere delle sue mani sono verità e diritto,(Nun) stabili sono tutti i suoi comandi, | 7 Kezének műve igazmondás és igaz ítélet. Mind megbízhatók az ő rendelkezései; |
8 (Samec) immutabili nei secoli, per sempre,(Ain) da eseguire con verità e rettitudine. | 8 Örökkön örökké szilárdan állnak, hűségben és igazságban születtek. |
9 (Pe) Mandò a liberare il suo popolo,(Sade) stabilì la sua alleanza per sempre.(Kof) Santo e terribile è il suo nome. | 9 Megváltást küldött népének, örökre elrendelte szövetségét. Szent és félelmetes az ő neve. |
10 (Res) Principio della sapienza è il timore del Signore:(Sin) rende saggio chi ne esegue i precetti.(Tau) La lode del Signore rimane per sempre. | 10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, helyesen gondolkodik mindenki, aki aszerint cselekszik; Dicsérete megmarad örökkön örökké. |