Salmi 1
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in conventu derisorum non sedit, | 1 Heureux cet homme! Il ignore les conseils des impies, il ne suit pas le chemin des pécheurs et n’a pas sa place chez ceux qui se moquent. |
2 sed in lege Domini voluntas eius, et in lege eius meditatur die ac nocte. | 2 C’est qu’il a trouvé son bien dans la loi du Seigneur, il la médite, cette loi, de jour et de nuit. |
3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo; et folium eius non defluet, et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur. | 3 Il sera comme un arbre feuillu planté juste au bord des eaux, couvert de fruits quand c’est l’époque et dont les feuilles ne tombent pas: il mène à bien tout ce qu’il fait. |
4 Non sic impii, non sic, sed tamquam pulvis, quem proicit ventus. | 4 C’est le contraire pour les pécheurs: eux sont la paille qu’emportera le vent. |
5 Ideo non consurgent impii in iudicio, neque peccatores in concilio iustorum. | 5 Que vienne le jugement, les impies ne tiendront pas: pas de place pour les pécheurs dans l’assemblée des justes. |
6 Quoniam novit Dominus viam iustorum, et iter impiorum peribit. | 6 Le Seigneur veille sur les voies des justes, mais pour le pécheur à la fin, c’est l’échec. |