Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Questi sono i discendenti de' figliuoli di Noè, di Sem, di Cham, e di Japheth: e questi i figliuoli nati ad essi dopo il diluvio.1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2 Figliuoli di Japheth sono Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Thubal, e Mosoch, e Thiras.2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 E i figliuoli di Gomer, Ascenez, e Riphath, e Thogorma.3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 E i figliuoli di Javan, Elisa, e Tharsis, e Cetthim e Dodanim.4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Questi si divisero le isole delle nazioni, e le diverse regioni, ognuno secondo il proprio linguaggio, e le sue famiglie, e la sua nazione.5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 E i figliuoli di Cham sono Chus, e Mesraim, Phuth, e Chanaan.6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 I figliuoli di Chus Saba, ed Hevila, e Sabatha, e Regma, e Sabatacha. I figliuoli di Regma Saba, e Dadan.7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad essere potente sopra la terra.8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,
9 Ed egli era cacciatore robusto dinanzi al Signore; d'onde nacque il proverbio: Come Nemrod cacciatore robusto dinanzi al Signore.9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, e Arach, e Achad, e Chalanne nella terra di Sennaar.10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Da quella terra uscì Assur, ed edificò Ninive, e le piazze della città, e Chale,11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Ed anche Resen tra Ninive e Chale: questa è una città grande.12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13 Mesraim poi generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim,13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 E Phetrusim, e Chasluim: da' quali vennero i Filistei, e i Caphtorimi.14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Chanaan poi generò Sidone suo primogenito, d'onde gli Hetei,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Gli Iebusei, e gli Amorrei, i Gergesei,16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Gli Hevei, e gli Aracei, e i Sinei,17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18 E gli Aradei, i Samarei, e gli Amatei: e da questi venne la semenza del popolo de' Cananei.18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 E i confini di Chanaan sono andando tu da Sidone a Gerara fino a Gaza, e fino che tu giunga a Sodoma, a Gomorra, e Adamam, e Seboim fino a Lesa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi sono i figliuoli di Cham distinti secondo la loro origine, e i linguaggi, e le generazioni, e i paesi, e le loro nazioni.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 E anche Sem, padre di tutti i figliuoli di Heber, fratello maggiore di Japheth, ebbe figliuoli.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Figliuoli di Sem, Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram.22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 I figliuoli di Aram, Us, e Hul, e Gether, e Mes.23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Ma Arphaxad generò Sale, da cui venne Heber.24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 E ad Heber nacquero due figliuoli: uno si chiamò Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra: e il fratello di lui ebbe nome Jectan.25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26 Questo Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth Jare,26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 E Aduram, e Uzal, e Decla,27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Ed Ebal, e Abimael, Saba,28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 E Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30 E questi abitaron nel paese, che si trova andando da Messa fino a Sephar, monte, che è all'oriente.30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi sono i figliuoli di Sem secondo le loro famiglie, e linguaggi, e paesi e nazioni proprie.31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli, e nazioni. Da queste usciron le diverse nazioni dopo il diluvio.32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.