1 Questi sono i discendenti de' figliuoli di Noè, di Sem, di Cham, e di Japheth: e questi i figliuoli nati ad essi dopo il diluvio. | 1 Questa è la posterità dei figli di Noè: Sem, Cam e lafet, ai quali nacquero dei figlioli dopo il diluvio. |
2 Figliuoli di Japheth sono Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Thubal, e Mosoch, e Thiras. | 2 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras. |
3 E i figliuoli di Gomer, Ascenez, e Riphath, e Thogorma. | 3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma. |
4 E i figliuoli di Javan, Elisa, e Tharsis, e Cetthim e Dodanim. | 4 Figli di Ivaan: Elisa, Tarsis, Cettim e Dodanim. |
5 Questi si divisero le isole delle nazioni, e le diverse regioni, ognuno secondo il proprio linguaggio, e le sue famiglie, e la sua nazione. | 5 E questi si divisero le isole delle genti nelle diverse regioni, ciascuno secondo la loro lingua e famiglia e nazione. |
6 E i figliuoli di Cham sono Chus, e Mesraim, Phuth, e Chanaan. | 6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. |
7 I figliuoli di Chus Saba, ed Hevila, e Sabatha, e Regma, e Sabatacha. I figliuoli di Regma Saba, e Dadan. | 7 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regina e Sabataca. Figli di Regina: Saba e Dadan. |
8 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad essere potente sopra la terra. | 8 Cus generò anche Nemtod, il quale cominciò ad esser potente sulla terra. |
9 Ed egli era cacciatore robusto dinanzi al Signore; d'onde nacque il proverbio: Come Nemrod cacciatore robusto dinanzi al Signore. | 9 Egli fu gran cacciatore nel cospetto del Signore, tanto che ne nacque il proverbio: « Gran cacciatore nel cospetto del Signore come Nemrod ». |
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, e Arach, e Achad, e Chalanne nella terra di Sennaar. | 10 Principio del suo regno fu Babilonia, Arac, Achad e Calanne, nella terra di Sennaar. |
11 Da quella terra uscì Assur, ed edificò Ninive, e le piazze della città, e Chale, | 11 Dalla qual terra andò in Assiria, ove edificò Ninive, le piazze della città e Chale, |
12 Ed anche Resen tra Ninive e Chale: questa è una città grande. | 12 e tra Ninive e Chale, anche Resen, la gran città. |
13 Mesraim poi generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim, | 13 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, |
14 E Phetrusim, e Chasluim: da' quali vennero i Filistei, e i Caphtorimi. | 14 Fetrusim e Casluim (dai quali vennero i Filistei) e Caftorim. |
15 Chanaan poi generò Sidone suo primogenito, d'onde gli Hetei, | 15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, |
16 Gli Iebusei, e gli Amorrei, i Gergesei, | 16 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
17 Gli Hevei, e gli Aracei, e i Sinei, | 17 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, |
18 E gli Aradei, i Samarei, e gli Amatei: e da questi venne la semenza del popolo de' Cananei. | 18 d'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. Di poi i popoli dei Cananei si sparsero. |
19 E i confini di Chanaan sono andando tu da Sidone a Gerara fino a Gaza, e fino che tu giunga a Sodoma, a Gomorra, e Adamam, e Seboim fino a Lesa. | 19 E i confini di Canaan andarono da Sidone, verso Gerara, fino a Gaza, e, verso Sodoma e Gomorra e Adama e Seboim, fino a Lesa. |
20 Questi sono i figliuoli di Cham distinti secondo la loro origine, e i linguaggi, e le generazioni, e i paesi, e le loro nazioni. | 20 Questi sono i figlioli di Cam, secondo le loro famiglie, le lingue, le generazioni, i paesi e le nazioni. |
21 E anche Sem, padre di tutti i figliuoli di Heber, fratello maggiore di Japheth, ebbe figliuoli. | 21 Anche a Sem, padre di tutti i figlioli di Eber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli. |
22 Figliuoli di Sem, Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram. | 22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aram. |
23 I figliuoli di Aram, Us, e Hul, e Gether, e Mes. | 23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes. |
24 Ma Arphaxad generò Sale, da cui venne Heber. | 24 Arfaxad poi generò Sale, da cui venne Eber. |
25 E ad Heber nacquero due figliuoli: uno si chiamò Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra: e il fratello di lui ebbe nome Jectan. | 25 E da Eber nacquero due figlioli: uno si chiamò Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; e il fratello di lui ebbe nome Iectan. |
26 Questo Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth Jare, | 26 E Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Lare, |
27 E Aduram, e Uzal, e Decla, | 27 Aduram, Uzal, Decla, |
28 Ed Ebal, e Abimael, Saba, | 28 Ebal, Abimael, Saba, |
29 E Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 29 Otir, Evila, Iobab. Tutti questi sono i figlioli di Iectan; |
30 E questi abitaron nel paese, che si trova andando da Messa fino a Sephar, monte, che è all'oriente. | 30 ed il paese che abitarono si estende da Messa a Sefar, al monte orientale. |
31 Questi sono i figliuoli di Sem secondo le loro famiglie, e linguaggi, e paesi e nazioni proprie. | 31 Questi sono i figli di Sem secondo le loro famiglie, lingue, paesi e nazioni. |
32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli, e nazioni. Da queste usciron le diverse nazioni dopo il diluvio. | 32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli e le loro nazioni, dalle quali uscirono le diverse nazioni della terra dopo il diluvio. |