Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 8


font
BIBBIA CEI 2008LXX
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Salmo. Di Davide.
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ
2 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!Voglio innalzare sopra i cieli la tua magnificenza,
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων
3 con la bocca di bambini e di lattanti:hai posto una difesa contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην
4 Quando vedo i tuoi cieli, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissato,
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας
5 che cosa è mai l’uomo perché di lui ti ricordi,il figlio dell’uomo, perché te ne curi?
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον
6 Davvero l’hai fatto poco meno di un dio,di gloria e di onore lo hai coronato.
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον
7 Gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi:
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου
8 tutte le greggi e gli armentie anche le bestie della campagna,
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare,ogni essere che percorre le vie dei mari.
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων
10 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη