Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Salmo. Di Davide. | 1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
2 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!Voglio innalzare sopra i cieli la tua magnificenza, | 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
3 con la bocca di bambini e di lattanti:hai posto una difesa contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli. | 3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
4 Quando vedo i tuoi cieli, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissato, | 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
5 che cosa è mai l’uomo perché di lui ti ricordi,il figlio dell’uomo, perché te ne curi? | 5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
6 Davvero l’hai fatto poco meno di un dio,di gloria e di onore lo hai coronato. | 6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
7 Gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi: | 7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
8 tutte le greggi e gli armentie anche le bestie della campagna, | 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare,ogni essere che percorre le vie dei mari. | 9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
10 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra! |