Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 37


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato.1 (Salmo di David. Memoriale. Pel giorno di sabato).
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me :
2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore, non mi castigare nel tuo sdegno,
3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi,
et confirmasti super me manum tuam.
3 Perché le tue saette son confitte nella mia persona, e tu hai aggravata sopra di me la tua mano.
4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ;
non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :
4 Non v'è più parte sana nella mia carne a cagione del tuo sdegno, non han pace le mie ossa per via dei miei peccati.
5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum,
et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 Perchè le mie iniquità mi passano sopra il capo e mi opprimono qual grave peso;
6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ,
a facie insipientiæ meæ.
6 Si sono imputridite e corrotte le mie piaghe a motivo della mia follia.
7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ;
tota die contristatus ingrediebar.
7 Son divenuto infelice e tutto curvo, e passo tutto il giorno nella tristezza.
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus,
et non est sanitas in carne mea.
8 Perchè i miei lombi sono pieni d'illusioni e non vi è sanità nella mia carne.
9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ;
rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Sono abbattuto e oltremodo umiliato, e vo sfogando in ruggiti i gemiti del mio cuore.
10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Signore, ti sta dinanzi ogni mio desiderio, e i miei sospiri non ti son nascosti.
11 Cor meum conturbatum est ;
dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum,
et ipsum non est mecum.
11 Ho il cuore agitato, le forze mi abbandonano, e mi viene meno anche il lume degli occhi.
12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ;
et qui juxta me erant, de longe steterunt :
et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 I miei amici e i miei congiunti, dopo essersi un po' avvicinati, si son fermati, e quelli che m'eran vicini s'allontanarono.
13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates,
et dolos tota die meditabantur.
13 E quelli che attentano alla mia vita fanno ogni sforzo, e quelli che cercano farmi del male minacciano guai, e tutto il giorno tessono inganni.
14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ;
et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Ma io come sordo fo vista di non sentire e son come un muto che non apre la sua bocca.
15 Et factus sum sicut homo non audiens,
et non habens in ore suo redargutiones.
15 Mi diporto come un uomo che non sente nulla e che nulla ha da dire in sua difesa.
16 Quoniam in te, Domine, speravi ;
tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 Perchè in te, o Signore, ho riposta la mia speranza, tu mi esaudirai, o Signore mio Dio.
17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ;
et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Ho detto: « Che non abbiano a sghignazzare di me i miei nemici, i quali, ogni volta che vacillo, parlan contro di me con arroganza ».
18 Quoniam ego in flagella paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Io son esposto ai castighi e il dolore non mi lascia mai.
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo,
et cogitabo pro peccato meo.
19 Confesso le mie iniquità e penso al mio peccato.
20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :
et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Ma i miei nemici vivono e son più forti di me e si son moltiplicati quelli che mi odiano ingiustamente.
21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi,
quoniam sequebar bonitatem.
21 Quelli che rendono il male per il bene mi denigrano, perchè cerco di fare il bene.
22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ;
ne discesseris a me.
22 Non mi abbandonare, o Signore, mio Dio, non ti allontanare da me.
23 Intende in adjutorium meum,
Domine Deus salutis meæ.
23 Accorri in mio soccorso, o Signore, Dio della mia salvezza.